광고
로고

용인시, 버스 파업 대비 비상수송대책 마련

이현준기자 | 기사입력 2025/09/30 [09:35]

용인시, 버스 파업 대비 비상수송대책 마련

이현준기자 | 입력 : 2025/09/30 [09:35]

[브레이크뉴스경기남부=용인 이현준기자] 용인특례시가 경기도버스노동조합협의회가 10월 1일부터 임금 협상 타결 전까지 운행을 전면 중단하겠다고 예고함에 따라 시민 불편을 줄이기 위해 비상수송대책을 준비했다.

 

이번 파업에는 용인시 운수업체 5곳(경남여객, 대원고속 등)의 광역버스와 시내버스 74개 노선 608대가 참여하며, 이는 용인시 전체 노선 1051대의 57%에 해당한다. 마을버스 361대는 파업 대상에서 제외돼 정상 운행한다.

 

시는 선제적 대응을 위해 9월 29일부터 교통정책국장을 본부장으로 하는 비상수송대책본부(4개반 22명)를 설치하고 가동했다.

 

10월 1일 첫차부터 파업이 예고된 노선 중 대체 교통수단 이용이 어려운 처인구와 기흥구를 중심으로 전세버스 30대를 투입한다.

 

시는 시내버스 운행이 중단되는 지역을 6개 거점으로 나누어, 시민들이 용인경전철과 수인분당선 등 철도 교통망이나 용인터미널을 편리하게 이용하도록 전세버스를 주요 전철역과 터미널까지 운행할 계획이다.

 

또한, 용인경전철은 하루 19회를 늘려 출퇴근 시간대 (오전 6시에서 9시, 오후 4시에서 8시)에 집중 배차한다. 마을버스와 택시(1916대)도 출퇴근 시간대에 집중 운행하도록 각 운송사에 협조를 요청했다.

 

이상일 시장은 "경기도버스노동조합협의회의 파업 예고에 따라 긴급하게 전세버스 투입 등 비상수송대책을 마련했다"고 말했다. 시민들에게 "용인시 홈페이지나 언론 보도를 수시로 확인하고, 자가용 함께 타기와 지하철 경전철 등 대체 교통수단 이용에 적극 협조"해 달라고 당부했다.

 

아래는 위 기사를 '구글 번역'으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다. '구글번역'은 이해도를 높이기를 위해 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*The following is [the full text] of the English article translated by 'Google Translate'. 'Google Translate' is working hard to improve understanding. It is assumed that there may be errors in the English translation.>

 

[Break News Gyeonggi Southern = Reporter Lee Hyeon-jun, Yongin] Yongin Special City has prepared emergency transportation measures to minimize inconvenience to citizens following the Gyeonggi Bus Workers' Union Council's announcement that it will halt all operations from October 1st until a wage negotiation is reached.

 

The strike will involve 608 buses operating on 74 routes, including intercity and city buses operated by five transportation companies in Yongin (including Gyeongnam Passenger Transport and Daewon Express), representing 57% of the city's total of 1,051 routes. 361 village buses are exempt from the strike and will continue to operate as normal.

 

To prepare for the strike, the city established and activated an emergency transportation headquarters (four teams and 22 staff members), headed by the Director of Transportation Policy, on September 29th.

 

Starting on October 1st, 30 chartered buses will be deployed to the routes where the strike was announced, focusing on Cheoin-gu and Giheung-gu, where alternative transportation is difficult to access.

 

The city plans to divide the areas where city bus service will be suspended into six hubs and operate chartered buses to major subway stations and terminals, allowing citizens to conveniently access the Yongin Light Rail and Suin-Bundang Line, as well as the Yongin Terminal.

 

Furthermore, the Yongin Light Rail will operate 19 more trips per day, focusing on peak commuting hours (6:00 AM to 9:00 AM and 4:00 PM to 8:00 PM). The city has also requested cooperation from transportation companies to ensure that 1,916 village buses and taxis operate during peak commuting hours.

 

Mayor Lee Sang-il stated, "In response to the strike notice from the Gyeonggi Province Bus Workers' Union, we have urgently prepared emergency transportation measures, including the deployment of chartered buses." He urged citizens to "frequently check the Yongin City website and media reports, and actively cooperate in using alternative transportation options such as carpooling and the subway and light rail."

닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
내용
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고 없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
 
용인시 관련기사목록
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고
광고